Who will find me setting the price at the time, that gives value to one day, he realizes to die every day? This fact deceive ourselves that we see before us the death, but much of it has passed through, as long as we behind shoulders owns death. Fa 'So, my dear Lucilius, what I write are doing: grab and hold tight every hour less dependent on tomorrow if you possess the firmly of today. While we refer to the future, life goes away. All the rest, or Lucilius, belongs to others, it is our only time, the nature has given us the possession of this one well and unsafe passing, and from this we have cast out anyone who wants it. But the foolishness of mortals is so large, who agree to be put into account, as they got, insignificant and worthless objects, be replaced with others, but nobody believes it owes anything to have received the gift of time; yet questo è l'unico bene che neanche chi è riconoscente può restituire.
Forse mi chiederai come mi comporto io che ti do questi consigli. Te lo confesserò schiettamente: faccio come chi è spendaccione ma preciso: tengo i conti delle spese. Non posso dire di non sprecare, ma ti potrei dire quanto spreco e perché e come: ti potrei spiegare i motivi della mia povertà. Mi capita però ciò che capita di solito a chi è caduto in miseria non per colpa sua: tutti lo scusano, nessuno lo aiuta. E allora? Non considero povero l'uomo a cui basta quel poco che gli rimane; preferirei tuttavia che tu facessi tesoro delle cose tue; e comincerai per tempo. Infatti, secondo il parere dei nostri antichi, "è troppo tardi per save the time you reach the dregs ", because the part that remains on the bottom is not only smaller but also the worst. Take care." [Seneca, The Epistle to Lucilius]
Here.
0 comments:
Post a Comment